熱風透過不織布

作成日 07.03
0
SUCCESS XI,
不織布
0
製品紹介
熱風透過不織布は、熱風浸透を使用して繊維を結合することによって製造される不織材料の一種です。ここにその主な用途と特徴があります:
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
使用法
1. 衛生用品
ベビー用おむつ、衛生ナプキン、成人用失禁製品(柔らかく、吸収性があり、通気性があります)。
使い捨てワイプと乾燥/湿ったティッシュ。
I'm sorry, but it seems there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
2. 医療応用
手術用ガウン、マスク、医療用ドレープ(軽量でリントフリー)。
創傷ドレッシングと抗菌パッド。
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
3. アパレル&ホームテキスタイル
衣服、布団、または枕の断熱層(優れた熱保持)。
マットレスパディングと家具の張り地(クッション性を提供します)。
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
4. フィルトレーション
エアおよび液体フィルター(多孔質構造が粒子を効果的に捕らえます)。
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
5. 産業
拭き布、保護カバー、梱包材。
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
特徴
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
1. 柔らかさと快適さ
スパンボンドやメルトブローン不織布よりも高く、ふわふわしており、肌に接触するのに理想的です。
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
2. 通気性
多孔質構造による高い通気性。
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
3. 吸水性
優れた液体保持能力があり、衛生製品によく使用されます。
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
4. エコフレンドリー
生分解性繊維(例:PLA)またはリサイクル材料から作ることができます。
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
5. 化学バインダーなし
繊維は熱的に結合されており(例:ESバイコンポーネント繊維を使用)、化学残留物が減少します。
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
6. カスタマイズ可能
特定の用途に応じた調整可能な厚さ、密度、およびテクスチャ。
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
他の不織布に対する利点
コスト効率:ニードルパンチまたはハイドロエンタングルドファブリックと比較して、生産が速い。
多用途性:柔らかさと耐久性を兼ね備え、使い捨て製品と再利用可能な製品の両方に適しています。
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
詳細が必要な場合はお知らせください!

お問い合わせ

ご質問やご意見がございましたら、お気軽にお問い合わせください。いつでもお手伝いいたします。

WhatsApp